Ram 3500 2017 Manuel du propriétaire (in French) 

Page 201 of 820

Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que
les signaux d’un émetteur doivent s’interrompre automa-
tiquement après quelques secondes de transmission, ce qui
ne peut pas suffire pour que la télécommande HomeLink
capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles
motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d’une tech-
nologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher l’appareil pendant le
processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la
porte de garage ou du moteur de la grille d’entrée.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le commu-
tateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) lorsque le
moteur est en marche.
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande
HomeLink que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink, tout en appuyant brièvement sur le bouton
de votre télécommande portative toutes les deux secon-
des. 4. Continuez de maintenir enfoncés les deux boutons
jusqu’à ce que le message « CHANNEL # TRAINING »
(PROGRAMMATION DU CANAL Nº) affiché à l’écran
du groupe d’instruments soit remplacé par le message
« CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PRO-
GRAMMÉ). Relâchez ensuite les deux boutons.
NOTA : •La programmation du canal peut prendre jusqu’à
30 secondes et dans certains cas, même plus.
• Si le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMA-
TION INCOMPLÈTE) s’affiche à l’écran du groupe
d’instruments, répétez la procédure à partir de
l’étape 2.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécom- mande HomeLink. Le message « CHANNEL # TRANS-
MIT » (TRANSMISSION DU CANAL Nº) s’affiche à
l’écran du groupe d’instruments. La programmation est
terminée si l’appareil branché se met en marche.
Si vous avez débranché l’ouvre-porte de garage ou l’appa-
reil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 199

Page 202 of 820

Reprogrammation d’un seul bouton de la
télécommande HomeLink (Canada et grille d’entrée)
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé aupa-
ravant, suivez les étapes suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le commu-
tateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) lorsque le
moteur est en marche.
2. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink voulu jusqu’à ce que le message « CHAN-
NEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CA-
NAL Nº) s’affiche à l’écran du groupe d’instruments. Ne
relâchez pas le bouton.
3. Sans relâcher le bouton, passez à l’étape 2 sous « Pro-
grammation au Canada et programmation de grille
d’entrée », puis effectuez toutes les autres étapes.
Utilisation du système HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le
bouton programmé de la télécommande HomeLink. L’ap-
pareil programmé est alors activé (p. ex. ouvre-porte de garage, grille d’entrée, système de sécurité, serrure de
porte d’entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.)
La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
Security (Sécurité)
Il est conseillé d’effacer tous les canaux avant de vendre ou
de rendre votre véhicule.
Pour effacer les canaux, maintenez les deux boutons exté-
rieurs (I et III) de la télécommande HomeLink enfoncés
pendant 20 secondes au maximum. Le message « CLEA-
RING CHANNELS » (EFFACEMENT DES CANAUX) s’af-
fiche à l’écran du groupe d’instruments. Relâchez les
boutons lorsque le message « CHANNELS CLEARED »
(CANAUX EFFACÉS) s’affiche à l’écran du groupe d’ins-
truments.
La télécommande universelle HomeLink est désactivée
lorsque le système d’alarme antivol est activé.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à
programmer votre télécommande HomeLink :

Remplacez la pile de la télécommande portative de
l’ouvre-porte de garage.
200 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Page 203 of 820

•Appuyez sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) de
l’ouvre-porte de garage pour conclure la programmation
du système à code roulant.
• Avez-vous débranché l’appareil pour la programmation
et l’avez-vous rebranché?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin
d’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou
visitez le site Web HomeLink.com.
MISE EN GARDE!
• Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez
pas le moteur en marche dans un garage alors que
vous programmez la télécommande. Les gaz d’échap-
pement peuvent causer des blessures graves ou la
mort.
• Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée
s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre
télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes, des animaux domes-
tiques ou des objets se trouvent dans la trajectoire de
la portière ou de la grille d’entrée. N’utilisez cette
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage
muni d’une fonction « arrêt et marche arrière »
comme le stipulent les normes de sécurité fédérales.
Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte
de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n’est pas muni de ces
fonctions de sécurité. Pour obtenir de plus amples
renseignements ou de l’aide, composez le numéro
sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web
HomeLink.com.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de
la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-
bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 201

Page 204 of 820

NOTA :
•Le transmetteur a été mis à l’essai et est conforme aux
normes FCC et IC. Toute modification non expressément
approuvée par la partie responsable de la conformité du
système pourrait entraîner la révocation du droit de
l’utilisateur d’en faire usage.
• L’acronyme « IC » qui précède le numéro de certification
ou d’enregistrement confirme la conformité aux spécifi-
cations techniques d’Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se
trouve sur la console au pavillon entre les lampes d’accueil
et de lecture.MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans le
véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécom-
mande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci,
ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne laissez
pas un véhicule muni du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN
(Suite)
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
202 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Page 205 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
(MARCHE). Les passagers du véhicule, et particuliè-
rement les enfants laissés sans surveillance, peuvent
se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant
avec son commutateur. Ils risquent de subir des
blessures graves ou la mort.
• Lors d’une collision, un toit ouvrant qui est ouvert
augmente les risques de projection hors du véhicule.
Vous risquez de subir des blessures graves ou la
mort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et
assurez-vous que tous les passagers du véhicule
fassent de même.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit
ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les
doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture
du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des
blessures pourraient s’ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant – mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le commutateur
enfoncé vers l’arrière. Le toit ouvrant se déplace vers
l’arrière et s’arrête automatiquement en position d’ouver-
ture complète. Si vous relâchez le commutateur, l’ouver-
ture du toit ouvrant s’interrompt. Le toit ouvrant et le pare-soleil demeurent partiellement ouvert jusqu’à ce que
le commutateur du toit ouvrant soit de nouveau enfoncé.
Fermeture du toit ouvrant – mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commu-
tateur vers l’avant. Le toit ouvrant se déplace vers l’avant
et s’arrête automatiquement en position complètement
fermée. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture
s’interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé
jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commu-
tateur de toit ouvrant.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant automatiquement à partir de
n’importe quelle position, appuyez sur le commutateur
vers l’arrière et relâchez-le dans un délai d’une demi-
seconde. Le toit ouvrant s’ouvre complètement et s’arrête
automatiquement. Cette opération s’appelle l’ouverture
rapide. Si vous actionnez le commutateur du toit ouvrant
pendant l’ouverture rapide, le toit ouvrant s’arrêtera.
Fermeture rapide du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de
n’importe quelle position, appuyez sur le commutateur
vers l’avant et relâchez-le dans un délai d’une demi-
seconde. Le toit ouvrant se ferme complètement et s’arrête
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 203

Page 206 of 820

automatiquement. Cette opération s’appelle la fermeture
rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement du toit
ouvrant s’arrêtera si vous appuyez sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture
rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la
course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l’obstacle le cas échéant.
NOTA :Si trois tentatives consécutives de fermeture du
toit ouvrant entraînent l’activation de la fonction de détec-
tion des obstacles et la rétraction du toit, la fonction de
détection des obstacles se désactive et vous devez fermer le
toit ouvrant en mode manuel.
Ventilation du toit ouvrant – mode rapide
Appuyez brièvement sur le bouton Vent (Ventilation) dans
une demi-seconde pour ouvrir le toit ouvrant en position
de ventilation. Il s’agit de la fonction d’ouverture partielle
rapide qui se produit peu importe la position du toit
ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l’ou-
verture partielle rapide, le toit ouvrant s’arrête.
Fonctionnement du rideau pare-soleil
Le rideau pare-soleil peut être ouvert manuellement. Tou-
tefois, il s’ouvre automatiquement lors de l’ouverture du
toit ouvrant.
NOTA : Le rideau pare-soleil ne peut pas être fermé si le
toit ouvrant est ouvert.
Tremblement dû au vent
L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on
ressent dans les oreilles ou à un bruit d’hélicoptère. Le
tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont
baissées ou que le toit ouvrant (selon l’équipement) est
ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être
atténué. Si le phénomène se produit lorsque les lunettes
arrière sont baissées, baissez les lunettes avant et arrière
pour atténuer le tremblement. Si le phénomène se produit
lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de
celui-ci pour atténuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et
un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
204 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Page 207 of 820

Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique
reste alimenté dans une temporisation des accessoires
jusqu’à environ dix minutes après avoir tourné le commu-
tateur d’allumage à la position LOCK (ANTIVOL-
VERROUILLÉ). L’ouverture de l’une des deux portières
avant annule cette fonction.
NOTA :Le délai de coupure de contact est programmable
à l’écran du système Uconnect. Reportez-vous à la section
« Réglages du système Uconnect / Fonctions programma-
bles par l’utilisateur » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.
PRISES DE COURANT
Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent
alimenter les accessoires intérieurs munis d’une fiche de
type allume-cigare de série. Les prises de courant de 12 V
et le port USB (charge seulement) sont munis d’un capu-
chon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec un
pictogramme de clé, de batterie ou de port USB selon le cas. Le pictogramme de clé indique que la clé doit être à la
position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES)
pour que la prise fournisse du courant. Le pictogramme de
batterie indique que la prise est branchée sur la batterie et
qu’elle peut fournir du courant en tout temps.
NOTA :
Pour assurer un fonctionnement adéquat, utilisez
un bouton et un élément MOPAR.
Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplace-
ments suivants :
AVERTISSEMENT!
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W
(13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 W (13 A)
de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des
fiches d’accessoires uniquement. N’insérez aucun
autre objet dans la prise de courant, sans quoi vous
endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute
utilisation inadéquate de la prise de courant peut
causer des dommages non couverts par la nouvelle
garantie limitée de votre véhicule.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 205

Page 208 of 820

•Dans les parties inférieures gauche et droite du bloc
central lorsque le véhicule est muni d’une banquette. •
Dans la console centrale lorsque le véhicule est muni de
sièges baquets.
Prises de courant – bloc central
1 – Prise de courant
2 – Port USB (charge seulement)
Prise de courant – console centrale
206 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Page 209 of 820

•Dans le couvercle supérieur du compartiment de range-
ment central – selon l’équipement. •
Dans la partie arrière du compartiment de rangement de
la console centrale – modèles Quad Cab ou Crew Cab.
Port USB (charge seulement) – couvercle supérieurPrise de courant – console centrale arrière
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 207

Page 210 of 820

Le pictogramme de clé indique que cette prise peut fournir
du courant lorsque la clé est à la position ON/RUN
(MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES). Le pictogramme de
batterie indique que cette prise est alimentée directement
Prise de courant – fusible de la console centrale arrièreEmplacements des fusibles pour les prises de courant
1 – Fusible de 20 A jaune, F104 – prise de courant du bac de range-
ment de la console centrale/Port USB (charge seulement)
2 – Fusible de 20 A jaune, F90 et F91 – prise de courant de la
console centrale arrière
3 – Fusible de 20 A jaune, F93 – allume-cigare du tableau de bord
208 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 820 next >